Era un passo vitale nella transizione, ma ciò che mi colpiva era: nella transizione verso cosa?
It was vital in the transition, but what fascinated me was, in the transition to what?
Ho scelto Lassie perche' ovviamente soddisfa sia il criterio di essere un nome femminile, sia quello di essere un nome di cane, in modo da aiutarti nella transizione.
I've gone with Lassie because, of course, that satisfies the criteria of being a girl and a dog's name, thus helping you ease into the transition.
Allora, come posso aiutarla nella transizione?
So, how can I help you with the transition?
E inoltre, voi dovete essere occupati, nella transizione del CTU alla Sicurezza Nazionale.
And besides, you must have your hands full, transitioning CTU to Homeland Security.
Ho vissuto con lui per i primi sei mesi per aiutarlo nella transizione.
I lived with him the first six months to make the transition.
Allo stesso tempo, l’UE non può certo permettersi di agire ingenuamente: dobbiamo proteggere i nostri interessi strategici mentre aiutiamo gli Stati membri nella transizione verso un’economia più pulita e sostenibile.
At the same time the EU should not be naive, we must defend our strategic interests and help our member states in the transition towards a cleaner economy.
Il pericolo della malattia sta nella transizione della gastrite cronica allo stadio di esacerbazione, che può portare allo sviluppo di ulcera gastrica.
The danger of the disease lies in the transition of chronic gastritis to the stage of exacerbation, which can lead to the development of gastric ulcer.
MINI è già impegnata nella transizione verso la nuova procedura di prova e sta preparando passo dopo passo il proprio portafoglio di prodotti con nuovi veicoli e nuove versioni di motore o revisioni tecniche.
MINI is already working on the transition to the new test procedure and is preparing its product portfolio step-by-step with new vehicles, new engine versions or technical revisions.
Con progettazione e verifica complete in R&S, Gigalight offre ora una soluzione di interconnessione ottica 200G completa e affidabile (inclusa la serie 200G 4x 50G PAM4) con i seguenti vantaggi chiave nella transizione graduale a 400G:
With full R&D design and verification, Gigalight now offers a complete and reliable 200G optical interconnect solution (including the 200G 4x 50G PAM4 series) with the following key benefits in smooth transition to 400G:
Nonostante l'attuale incertezza geopolitica, l'Europa prosegue speditamente nella transizione verso l'energia pulita.
Despite the current geopolitical uncertainties, Europe is forging ahead with the clean energy transition.
Nella transizione all'elettrico, i camion non sono stati considerati una priorità, ma nelle città con cui collaboriamo stiamo cambiando questa tendenza”.
Trucks haven’t been a prioritised area for the transition to electricity, but we are changing that now – together with our partner cities.”
E nella transizione (13-17 anni) devi diventare un vero amico per il bambino.
And in the transition (13-17 years) you have to become a real friend for the child.
La società civile ha un ruolo importante da svolgere nella transizione verso la democrazia.
Civil society has an important role to play in the transition to democracy.
Cosa possiamo dire sull'acquisto di un bambino divertente nella transizione, perché nel tempo, una creatura dolce può trasformarsi da un grumo giocoso in un enorme cane malvagio.
What can we say about buying a funny kid in the transition, because over time, a sweet creature can turn from a soft playful lump into a huge malicious dog.
Un obiettivo vincolante sulle energie rinnovabili a livello dell'UE: le energie rinnovabili svolgeranno un ruolo chiave nella transizione verso un sistema energetico sostenibile, sicuro e competitivo.
An EU-wide binding renewable energy target: Renewable energy will play a key role in the transition towards a competitive, secure and sustainable energy system.
Ok. Cerchiamo di non ammazzare nessuno nella transizione.
Let's try not to kill anyone in the transition.
Sentite, so che siamo tutti preoccupati, ma Bob sara' di grande aiuto nella transizione.
Look, I know everyone's worried... but Bob's going to be a big help with the transition.
Se Betsy dovesse entrare nel pozzo che hai usato per fuggire, ritornerebbe nella sua epoca... quindi io e te dobbiamo tentare di aiutarla nella transizione non appena ritornerà dalla sua perlustrazione.
If Betsy enters the Well you used to leave this place, she will return in her own time, so... you and I must endeavor to help her on her way as soon as she returns from scouting the environs.
La bioeconomia, compresa la sostituzione dei materiali, come nel settore delle costruzioni, e la bioenergia, svolgono un ruolo importante nella transizione verso un'economia priva di combustibili fossili.
The bioeconomy, including material substitution such as in construction, and including bioenergy, plays an important role in the transition to a fossil-free economy.
Tutto ciò che precede permette di determinare nel modo più preciso le modificazioni che subirà la democrazia nella transizione dal capitalismo al comunismo.
On the basis of all that has been said above, it is possible to determine more precisely how democracy changes in the transition from capitalism to communism.
Il presidente del Consiglio europeo, Herman Van Rompuy, ricorda che la comunità internazionale ha la "responsabilità di assistere" la Libia nella transizione politica.
The President of the European Council, Herman Van Rompuy, speaks of the international community’s "responsibility to assist" Libya with political transition.
Aiuto i miei amici nella transizione per il dopo vita
I help friends transition to the afterlife.
Lavoreremo con gli Anormali, li aiuteremo nella transizione verso un governo provvisorio che garantisca la pace, ma dobbiamo farlo subito, altrimenti Villanova premera' il grilletto.
We will work with the abnormals, help them transition to a provisional government to ensure peace, but we've got to do it right now, otherwise Villanova's gonna pull the trigger.
Si', dai miei suoceri, hanno portato Annafried per aiutarli nella transizione.
Yeah, they're at my in-laws', and they took Annafried to help ease the transition.
Possiamo aiutarvi a capire cosa sta succedendo a Melody e aiutarla nella transizione verso la persona che sente di essere.
We can help you two understand what's going on with Melody and-- and help her transition to be the person that she is inside.
La pubertà nelle ragazze: aiutate vostra figlia nella transizione verso l’età adulta
Puberty in girls: help your daughter through the transition to womanhood
Gli studi mostrano che, nella transizione verso la menopausa, le donne hanno il rischio di sviluppare una sindrome metabolica.
Studies suggest that women are at risk of developing metabolic syndrome once they transition over to the postmenopausal stage of life.
L'UE annuncia un aiuto di 350 milioni di euro ai paesi nel Nordafrica e del Medio Oriente impegnati nella transizione verso la democrazia.
EU support of €350m is announced for countries undergoing democratic transformation in North Africa and the Middle East.
La biotecnologia svolgerà un ruolo importante nella transizione verso la bioeconomia mediante lo sviluppo di nuovi processi industriali.
Biotechnology will play a major role in the transition towards a bio-based economy by developing new industrial processes.
L'aumento delle possibilità di pesca ha lo scopo di assistere i pescatori nella transizione verso il nuovo obbligo di sbarco di tutte le catture.
The Commission is proposing an increase in fishing opportunities to help fishermen in the transition to the new obligation to land all catches.
Questo sermone segnò la crisi nella transizione dal periodo di discussione, di controversia e di decisione a quello di guerra aperta e di accettazione finale o di rifiuto finale.
This sermon marks the crisis in the transition from the period of discussion, controversy, and decision to that of open warfare and final acceptance or final rejection.
Per tutte queste ragioni, aumentare il recupero delle materie prime essenziali è una delle sfide che devono essere affrontate nella transizione verso un’economia più circolare.
The very low rate of recycling of these materials means that significant economic opportunities are lost. Increasing the recovery of CRMs must be addressed in the move to a more circular economy.
Riducendo il costo delle batterie, i prodotti Tesla saranno accessibili a un pubblico sempre maggiore, permettendoci di fare davvero la differenza nella transizione mondiale alle energie sostenibili.
By reducing the cost of batteries, Tesla can make products available to more and more people, allowing us to make the biggest possible impact on transitioning the world to
È un simbolo di novità che diventa rilevante nella transizione tra un uomo e una donna ad un livello superiore al momento del matrimonio.
It is a symbol of novelty, which becomes relevant in the transition between a man and a woman to a higher level at the time of marriage.
Dal momento che le domande indirette sono di naturanarrativa o racconto, quindi, se necessario, si osservano le regole di armonizzazione temporale, come nella transizione al discorso indiretto.
Since the indirect questions are of a naturenarrative or retelling, then, if necessary, the rules of time harmonization are observed, as in the transition to indirect speech.
Tuttavia, il Licenziatario può continuare ad utilizzare la versione precedente solo per assistere nella transizione alla versione aggiornata.
However, Licensee may continue to use the previous version only to assist in transitioning to the Updated version.
Unisciti a una community in costante crescita formata da partner all'avanguardia che stanno già accompagnando le aziende nella transizione.
Join a growing community of cutting-edge partners that are already helping businesses make the transition.
I nuovi Stati membri possono svolgere un ruolo importante nella transizione verso un'economia della conoscenza.
The new Member States have an important role to play in the transition to a knowledge-based economy.
L'essenza di questo metodo sta nella transizione graduale del colore dal più scuro alle radici al più leggero alle estremità.
The essence of this method lies in the smooth transition of color from the darker at the roots to the lighter at the ends.
Il compito dei leader politici è di trovare soluzioni e aiutare la nostra gente nella transizione, non certo di suscitare paura.
The job of politicians is to find solutions and facilitate this transition, not stir up fear.
Gli sforzi dei nostri pescatori hanno dato i loro frutti e noi siamo qui per sostenerli nella transizione verso la pratica di sbarcare tutte le catture.
The efforts of our fishermen paid off and we are here to support them also in making the transition to landing all fish caught.
Queste proteine sono coinvolte nella transizione da membrana a sostanza.
These proteins are involved in the transition from membrane to substance.
Quello che vediamo ora in Cina è un processo molto simile a quello che vi fu in Inghilterra durante la Rivoluzione Industriale, in particolare nella transizione tra la prima e la seconda.
So what you are seeing now in China is a very similar process to the one that we had in Britain during the Industrial Revolution, especially the transition from the first to the second.
E quella squadra si è messa d'impegno per supportare l'agenzia nella transizione del progetto con pratiche di mercato più moderne, pratiche di sviluppo più moderne.
And that team jumped in, side-by-side, to support the agency in transitioning this project into more modern business practices, more modern development practices.
Non c'è un punto esatto nella transizione fisica nel quale una persona diventa il suo vero genere.
There's no distinct point in physical transition at which a trans person becomes their true gender.
Ma il punto chiave nella Transizione è non pensare che si debba cambiare tutto subito, ma che le cose stanno inevitabilmente già cambiando e che quello di cui abbiamo bisogno è di lavorarci su in modo creativo partendo dal fare le domande giuste.
But the key to transition is thinking not that we have to change everything now, but that things are already inevitably changing, and what we need to do is to work creatively with that, based on asking the right questions.
Li aiuteremmo nella transizione verso un'economia a basso consumo di CO2. Penso veramente che una riforma delle istituzioni internazionali sia vitale a questo scopo.
When the IMF was created in the 1940s, it was created with resources that were five percent or so of the world's GDP.
1.5128560066223s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?